-
1 ansa peduncolare
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > ansa peduncolare
-
2 gamba
f.1.1) ногаdalle gambe lunghe — длинноногий (agg.)
dalle gambe corte — коротконогий (agg.)
resti qui o vieni con me a sgranchirti le gambe? — ты будешь сидеть или пойдёшь со мной размять ноги?
2) (zampa) лапа, нога3) (di un mobile ecc.) ножкаalla sedia manca una gamba — у этого стула нет ножки (colloq. стул хромой)
4) палочкаla emme ha tre gambe — "м" пишется с тремя палочками
2.•◆
gonna a mezza gamba — юбка ниже коленfuggire (correre) a gambe levate — бежать со всех ног (во всю прыть, очертя голову, только пятки сверкают)
fuggì a gambe levate — он бежал, только пятки сверкали
darsela a gambe — дать тягу (пуститься наутек, удрать)
gambe in spalla! — одна нога здесь, другая - там! (ноги в руки и пошёл!)
fare qc. sotto gamba — делать что-л. левой ногой (спустя рукава)
prendere sotto gamba — a) (sottovalutare) напрасно недооценивать; b) (ignorare) не считаться с + strum.
(sta) in gamba! — держись! (не сдавайся!, будь молодцом!)
- Avrà trent'anni? - Sì, per gamba! — - Ей, небось, лет тридцать? - Да, с хвостиком!
viola da gamba — альт (m.)
3.• -
3 -G109
«женские ножки» (число 77 в игре в лото):«Beh, giochiamo... io incomincio... siete pronti tutti? Ecco il primo numero: settantasette, le gambe delle donne». (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
«Так, сыграем... Я начинаю... Все готовы? Вот первый номер: семьдесят семь — женские ножки». -
4 -P798
жить по средствам, по одежке протягивать ножки; рубить дерево по плечу.— Già, ma bisogna fare il passo secondo la gamba, come dice la mamma, che è lei che mi dà i danari. (A. Panzini, «Leuma e Lia»)
— Да, но ведь надо по одежке протягивать ножки, как говорит мама, которая дает мне деньги на все это. -
5 dedendum
-
6 distendere
непр. vt1) развёртывать, расстилать; растягивать; протягиватьdistendere la tovaglia — разостлать скатертьdistendere le ali — раскрыть крыльяdistendere le braccia — раскрыть / распахнуть объятияdistendere il bucato — развесить бельёdistendere la pasta — раскатать тестоdistendere il cavo — проложить кабельdistendere le vele — поднять паруса2) намазывать, мазатьdistendere il miele sul pane — намазать хлеб мёдом3) редко излагать ( в письменной форме)distendere una supplica — написать прошениеdistendere qd con un pugno — повалить / свалить кого-либо (на землю) ударом кулака•Syn:Ant:••bisogna distendersi quanto il lenzuolo è lungo prov — по одёжке протягивай ножки -
7 entrata
fentrata libera — свободный входentrata di favore — бесплатный входbiglietto d'entrata — входной билетentrata in orbita косм. — выход на орбитуentrata di servizio — служебный вход3) начало, вступление4) ввоз5) фин. доход, прибыль; поступлениеentrate ed uscite — приход и расход6) муз. интродукция, вступление8) спец. вход; ввоз9) спец. впуск10) спец. впускное отверстие•Syn:Ant:•• -
8 gamba
f1) нога ( от колена до ступни)tutta gambe разг. (не женщина, а) — сплошные ноги (ср. ноги - прямо из ушей)rompersi una gamba — сломать (себе) ногуsgranchirsi le gambe — размять ноги, размятьсяlesto di gambe — быстроногий; хороший ходокandare dove le gambe portano — идти куда ноги несут / куда глаза глядятcorrere con dieci gambe разг. — бежать со всех ногdare alle gambe — ударить в ноги ( о вине)a quattro gambe — на четверенькахfinire a gambe levate / all'aria — полететь вверх ногами / тормашкамиfuggiva a gambe levate — он бежал - только пятки сверкалиnon avere più gambe — ног под собой не чуять, на ногах не стоять (ср. ноги не держат)2) нога, лапа4) палочка ( элемент буквы)la "m" ha tre gambe — буква "эмме" пишется с тремя палочками•Syn:••gambe delle donne — "женские ножки" (77) ( в лото)ha le gambe che fanno giacomo giacomo / Iacopo Iacopo — он еле на ногах стоит; у него ноги подкашиваются, он еле ноги волочитin gamba, ragazzi! — бодрее, ребята!in gambissima — 1) потрясающий 2) потрясающеavere trent'anni per gamba разг. — быть в 60-летнем возрасте (т.е. по 30 лет на каждую ногу)fare qc (di) sotto gamba — делать что-либо левой ногойprendere qd (di) sotto gamba — не считаться с кем-либоgamba! — 1) бежим! 2) отвали!, проваливай! разг.gambe aiutami! разг. — давай Бог ноги(ri) mettersi in gamba — поправиться, встать на ногиsentirsi male in gambe — 1) чувствовать себя неуверенно 2) чуять опасностьdarsela a gambe; raccomandarsi alle gambe — пуститься бежать, (за) дать тягу / задать стрекачаlevarne / cavarne le gambe — выкарабкаться / выйти из затруднения(rad) drizzare le gambe ai cani — горбатого к стене приставлять, зря стараться -
9 lenzuolo
(pl -i, f, pl -a)lenzuolo di neve — снежный покровrimboccare le lenzuola — подвернуть простыниentrare sotto le lenzuola — 1) лечь спать 2) слечь, заболеть 3) перен. забраться в чужую постель, совать нос в чужие дела•• -
10 letto
I agg1) прочитанныйdare per letto офиц. — опустить (за) чтение( знакомого) документа2) читаемый; популярныйuno tra i più letti scrittori — один из популярнейших писателейII mletto a vento / libr(iccin)o / a X / pieghevole / smontabile — раскладная кровать; раскладушка разг.letto a un posto / a / da una piazza — односпальная кроватьletto a due posti / da due persone / a / da due piazze / matrimoniale — двухспальная кроватьcamera / stanza da letto — спальняfare il letto — постлать / постелить постельaccomodare / ravviare / acconciare il letto — прибрать кровать разг.rifare il letto — оправить постельrincalzare il letto — заправить простыню и одеяло под матрацmutare il letto — 1) сменить постельное бельё 2) перен. не ночевать домаsdraiarsi / buttarsi sul letto — растянуться на постелиandare a letto — лечь спатьstare a letto a frollare разг. — нежиться в постелиandare a letto come / con i polli / le galline разг. — ложиться спать с петухамиstare a letto, essere in (un fondo di) letto, essere inchiodato a / nel letto разг. — быть прикованным к постелиho fatto un mese di letto разг. — я месяц пролежал / провалялся в постелиobbligare / tenere a letto разг. — предписать постельный режимstare (a sedere) sul letto разг. — выздоравливатьessere cascato / ruzzolato dal letto шутл. — свалиться с кровати (о лежебоке, который, вопреки обыкновению, рано встал)letto di dolore перен. — ложе скорбиletto di morte перен. — смертный одрletto di rose перен. — ложе из роз, жизнь, полная удовольствий и наслажденийdormire / stare sopra un letto di rose перен. — наслаждаться всеми благами жизниletto di spine перен. — ложе из шипов и терниев, мученическая жизнь; мука мученическая разг.trovar(si) il letto (ri)fatto перен. — прийти на готовенькое2) сожительствоseparazione di letto юр. — прекращение сожительстваmutare letto — пойти по рукам разг.4) русло, ложе ( реки)5) спец. постель, основаниеpreparare il letto a... перен. — подготовить почву для...6) полигр. талер7)8) редко осадок•Syn:••letto di Procuste: — см. Procustestare tra letto e lettuccio — постоянно прихварыватьfare il letto a... — проложить путь, расчистить дорогуfare letto — полегать (напр. о хлебах)rifare il letto ai cani — заниматься бесполезным деломva' a letto! разг. — пойди, проспись!, отстань!; не говори глупостей!chi va a letto senza cena; tutta la notte si dimena prov — кто без ужина ложится, тот всю ночь томитсяchi va a letto coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь - с блохами встанешь (ср. с кем поведёшься, от того и наберёшься)chi non ha letto e desco; mangi in terra e dorma al fresco prov — по одёжке протягивай ножки -
11 passo
I m1) шагpasso di parata — парадный шагpasso dell'oca шутл. — "гусиный" / парадный шагfare un passo — шагнуть, сделать шагandare passo — идти, ехать шагомandare al / di pari passo — идти в ногуbattere il passo — топтаться на местеallentare il passo — замедлить шагиa passi di gigante — гигантскими / семимильными шагамиdirigere i propri passi — направиться куда-либоtrovarsi a pochi passi da... — находиться в нескольких шагах отmuovere i primi passi — делать первые шаги, учиться ходитьfare i primi passi перен. — предпринимать первые шаги, начинать что-либоfare un passo falso перен. — сделать ложный шаг, совершить ошибкуperdere i passi перен. — делать напрасные попыткиnon muovere un passo перен. — ничего не предпринятьtornare sui propri passi — вернуться назад / обратноriconoscere dal passo — узнать по походкеfare un passo avanti e uno indietro — топтаться на месте, делать шаг вперёд, два назадda qui il passo è breve... — тут недалеко и до...(a) passo (a) passo — шаг за шагом, медленно; постепенно; потихонькуdi passo in passo — постепенно, последовательноa passo di tartaruga — см. tartaruga / di lumaca, lumacapasso alpino — альпийский перевалavere il passo libero — пользоваться свободным проходом / проездомdare / cedere il passo a qd — пропустить кого-либо вперёд, дать дорогу кому-либоaprire il passo — дать дорогу, открыть путьaprirsi il passo — проложить себе дорогу, прорваться вперёдimpedire il passo — преградить путьa passo di... — в ритме...5) тех. шаг; проход; прогон6) уст. шаг ( мера длины)7) спец. зев•Syn:andatura, andata, marcia, перен. risoluzione, decisione, partito; atto, azione, provvedimento; transito, varco, passaggio, guado, gola; brano, squarcio, citazione••passo diplomatico — дипломатический шаг / манёврcadere in un passo — попасть в передрягу / в переделкуcombinare un passo — натворить дел / бедfare due / quattro passi — пройтись, прогулятьсяfare il passo secondo la gamba prov — по одёжке протягивай ножкиil peggior passo è quello dell'uscio; è solo il primo passo quello che costa prov — лиха беда началоII agg книжн.увядший, поблёклый, засохшийSyn: -
12 sbassare
vtснижать, понижать; укорачивать (также перен.)sbassare le gambe del tavolino — укоротить ножки столаsbassare la superbia — сбить спесьSyn:Ant: -
13 scosciare
-
14 veste
fveste da donna / da uomo — женское / мужское платьеprovare in veste da camera театр, жарг. — репетировать формально, без "огонька"veste sacerdotale — облачение священникаnon ho veste per condurre trattative — у меня нет полномочий на ведение переговоровin veste ufficiale — официально, в качестве официального представителя / лица•Syn:abito, indumento, abbigliamento, vestito, vestiario, panni; spoglia, involucro, fodero, rivestimento, перен. aspetto, apparenza, forma, qualità••è più bella la veste che la sposa prov — видом пышный - нутром никудышныйfar la veste secondo il panno prov — по одёжке протягивать ножки -
15 безногий
прил.1) senza gambe / piedi; senza una gamba ( одноногий) -
16 ножка
I ж.уменьш. от нога piedinoв ножки кланяться / поклониться кому разг. — chiedere a mani giunte; ( благодарить) ringraziare di tutto cuore••II ж.1) piedino m2) (опора мебели, устройства) gamba, piede mножка стула — gamba / piede della sedia -
17 одежка
ж. разг. уменьш.••по одежке встречают, по уму провожают — l'abito non fa il monacoпо одежке протягивай ножки — bisogna fare il passo secondo la gamba -
18 протягивать
-
19 рожок
м.2) ( для сыпучих веществ)рожок для пороха — corno per la polvere da sparo3) ( для кормления) poppatoio4) ( для обуви) calzatoio, calzascarpe5) бот. carruba f6) мн. ( макаронные изделия) rigatoni m plслуховой рожок — cornetto acustico••остались рожки да ножки — ne sono rimaste poche briciole; ne è rimasto solo il ricordo -
20 точеный
См. также в других словарях:
Ножки телячьи или свиные жареные — Ножки телячьи или свиные ошпарить, очистить от шерсти, натереть мукой и опалить, чтобы удалить оставшиеся волоски. После этого ножки промыть, разрезать вдоль на две части, отделив мясо от костей. Затем ножки и кости положить в кастрюлю, залить… … Книга о вкусной и здоровой пище
Ножки, ножки! Унесите кузовок! — См. ТРУСОСТЬ БЕГСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ножки скобками и ножки хером. — Ножки скобками (или: оником) и ножки хером. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ножки, как лутошки. — (соломенны ножки). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ножки с подходом, ручки с подносом, голова с поклоном, язык с приговором — Ножки съ подходомъ, ручки съ подносомъ, голова съ поклономъ, языкъ съ приговоромъ и проч. (изъ наряда свадебному поѣзду). Ср. Дѣвка то сохнетъ... за Говорилихой сейчасъ: «Выручай, Говорилиха! (Гавриловна)... посольскую должность мнѣ не въ первый… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ножки с подходом, ручки с подносом, сердце с покором, голова с поклоном, язык с приговором. — Ножки с подходом, ручки с подносом, сердце с покором, голова с поклоном, язык с приговором. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ножки - как у козы рожки — прил., кол во синонимов: 1 • кривой (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ножки отросли — прил., кол во синонимов: 1 • украденный (56) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ножки Буша — Блюдо из куриных окорочков. «Ножки Буша» распространённое на постсоветском пространстве прозвище куриных окорочков, импортируемых из США. Название «ножки Буша» появилось в … Википедия
Ножки свиные в желе — Кухня: Эстонская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Ножки свиные 110, морковь 25, лук репчатый 25, петрушка (Корень) 15, сельдерей (Корень) 15, лавр 0,3, перец горошком 0,5, соль. Рецепт приготовления: В текущей категории … Энциклопедия кулинарных рецептов
Ножки свиные с горохом — Кухня: Эстонская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Ножки свиные 220, горох 100, сало свиное 5, перец, соль. Рецепт приготовления: Ножки, отваренные в воде с солью и перцем, подают с вареным горохом и свиным салом. В текущей категории… … Энциклопедия кулинарных рецептов